Ru rương hay du dương hay ru dương từ nào đúng chính tả? Đây là cụm từ tương đối phổ biến trong cách ăn nói hằng ngày của người Việt Nam. Hãy cùng web chính tả tiếng Việt phân tích và tìm hiểu về hai cặp từ này cùng những ví dụ minh họa cụ thể nhé.
Du dương là từ đúng chính tả và có ý nghĩa, còn ru rương và ru dương sai chính tả, không được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày và các loại văn bản.
Trong từ điển tiếng Việt chuẩn, du dương là tính từ để miêu tả âm thanh ngân nga, trầm bổng, êm ái, dễ nghe.
Một số ví dụ minh họa của từ du dương:
Ru rương hay du dương hay ru dương đúng chính tả
Ru rương là từ sai chính tả và không có ý nghĩa. Nhiều người thường nhầm từ này với từ du dương.
Ru dương cũng là từ không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt, đây là từ không đúng chính tả, bạn cần tránh sử dụng từ này.
Nhiều người không phân biệt được âm r và d nên nhầm lẫn giữa du dương, ru rương và ru dương. Chắc hẳn qua bài viết này, bạn sẽ nhớ rõ từ nào là từ đúng chính tả.
Trong đại từ điển có nêu rõ du dương là từ chính xác để sử dụng. Để không mắc thêm các lỗi sai chính tả khiến người đọc, người nghe nhầm lẫn bạn đừng quên sử dụng tính năng kiểm tra chính tả tại Văn VN.
Những câu thơ hài được truyền tai nhau khiến ai đọc cũng phải phì cười.…
Con Chạch hay con trạch là cách viết đúng? 99% người Việt đang hiểu sai tên…
Rẻ rúm hay rẻ rúng được rất nhiều người thắc mắc. Nếu bạn cũng chưa…
Dục đồ hay giục đồ là cách viết chuẩn trong từ điển tiếng Việt. Chuyên mục…
Lể ốc hay lễ ốc là từ đúng chính tả? Chuyên mục kiểm tra lỗi chính…
Yên chí hay yên trí thường bị nhầm lẫn bởi phát âm chữ “ch” và chữ…
This website uses cookies.