Hiện nay, có nhiều người vẫn nhầm lẫn hai từ ráng lên hay rán lên có ý nghĩa và cách viết giống nhau. Để hiểu hơn về ngôn từ hãy cùng TIEU HOC XUYEN MOC Kiểm Tra Chính Tả phân tích nghĩa của những từ này.
Khi bạn muốn động viên một ai đó, hãy sử dụng từ “ráng lên” không được sử dụng từ “rán lên”. Vì vậy, từ “ráng lên” là từ viết đúng chính tả, còn từ “rán lên” không được dùng trong trường hợp này.
Hiện tại, nhiều người vẫn còn mắc lỗi sai chính tả giữa từ ráng lên hay rán lên, do chưa hiểu rõ nghĩa của từ.
Ráng lên là từ dùng để động viên, an ủi, tiếp thêm sức mạnh cho ai đó, từ đó tạo cho họ thêm niềm tin vào bản thân, tin vào những việc mình làm.
Ví dụ:
Rán lên là từ không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt, viết sai chính tả nên không được sử dụng. Đồng thời từ này không có ý nghĩa nhất định, cụ thể. Từ “rán” là động từ chiên, rán chín thức ăn bằng dầu ăn hoặc mỡ.
Ví dụ: Rán cá, rán trứng, rán đậu, rán khoai.
Một số từ đồng nghĩa với từ ráng lên như:
TIEU HOC XUYEN MOC đã lý giải chi tiết ý nghĩa cũng như cách viết đúng chính tả từ ráng lên hay rán lên. Hãy lưu ý sử dụng đúng từ khi động viên đối phương và giúp bạn giao tiếp tự tin hơn.
Xem thêm:
Trông chờ hay chông chờ đúng chính tả vẫn là phân vân của nhiều người…
Không giám hay không dám giám làm hay dám làm là điều mà nhiều người…
Siết chặt hay xiết chặt luôn là hai từ ngữ rất dễ bị nhầm lẫn…
Nhiều người vẫn thắc mắc giữa hai từ chốn tìm hay trốn tìm đâu mới…
Việt vị hay liệt vị là từ chuẩn trong bóng đá đến nay vẫn có…
Xót lại hay sót lại là thắc mắc của nhiều người khi sử dụng hai…
This website uses cookies.